Poemas
semi-vivos
Suzette
Rizzo
Sentimentos
antagônicos
esses
meus,
desejos
desencontrados,
esperanças
soterradas
sob
um passado
que
o tempo sorveu.
Olho
a imensidão
admiro
constelações,
mas,
nada de inspiração...
Escrever
tem dessas coisas absurdas,
minha
alma anda muda
não
dita nada ao coração.
Porque
emotividade,
é
lágrima sem motivo,
nem
é solidão ou saudade
quando
envolve...
Choro
porque busco
e
não alcanço poemas,
nem
mesmo semi-vivos.
Poemas
casi vivos
Suzette
Rizzo
Traducción:
Paulo Monti
Sentimientos
antagónicos
los
míos,
deseos
desencuentrados.
esperanzas
soterradas
debajo
de un pasado
que
el tiempo ha sorbido.
Miro
la inmensidade
admiro
las constelaciones,
pero,
no tengo inspiración ...
Escribir
tiene de estas cosas absurdas,
mi
alma se quieda muda
no
dice nada al corazón.
Visto
que emotividad,
es
lágrima sin razón,
ni
soledad ni nostalgia
cuando
arrolla ...
lloro
porque busco
y
no alcanzo poemas,
ni
mismo a los casi vivos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário